Tudo que eu sei sobre ser verde, aprendi acampando – Tradução
Este post é uma tradução autorizada por Steve Casimiro, do portal Adventure Journal, autor do post original.
OBS: Não somos tradutores, mas este post é muito legal, então pegamos o Tradutor automático do google mesmo e um pouco de interpretação pessoal. Podem ter erros de tradução, mas sabemos que mais importante que isso é a compreensão do todo. Se você encontrou algum erro, ou tem uma sugestão de tradução melhor em alguns trechos, deixe seus comentários! Obrigado!

Tudo que eu sei sobre ser verde, aprendi acampando
“Everything I Know About Being Green I Learned From Camping”
1.Ignorar um pequeno problema – o começo de uma bolha, por exemplo – é garantia de que se torne um grande problema.
Ignore a small problem–the beginnings of a blister, for example–and it’s guaranteed to become a big problem.
2.Se você não planejar adiante, você se verá sem papel higiênico. Nem folhas de urtiga uma árvore, muito menos as páginas do livro guia tradução irrelevante do título original são substitutos à altura.
If you don’t plan ahead, you will run out of toilet paper. Neither pine needles nor pages of the Audubon Society field guides are worthy substitutes.
3.Carregue uma grande mochila alforge por algum tempo e você aprenderá a levar somente o que precisa.
Carry a big backpack enough times and you’ll learn to take only what you need.
4.Quanto mais você aprende, de menos você precisa.
The more you know, the less you need.
5. Não faça cocô próximo da água, nem cague perto da barraca. Isso vale a longo prazo para sua saúde, e a curto prazo para seus sapatos.
Don’t poop near the water. Don’t poop near your tent. This has long-term value for your health and short-term value for your shoes.
6.Desperdiçar a bateria de sua lanterna de cabeça brincando de laser e ela não funcionará quando você mais precisar.
Waste the batteries in your headlamp playing laser tag and it won’t work when you need it most.
7. Metano preso por qualquer coisa – saco de dormir, barraca ou atmosfera – não é nada agradável.
Methane trapped by anything–sleeping bag, tent, atmosphere–can’t be good.
8. Gasta-se menos energia vestindo um casaco mais quente, do que começando uma fogueira.
It takes less energy to put on your jacket than to start a fire.
9.Não cozinhe mais do que pode comer. Isso diminui seus estoques de comida e atrai criaturas que vão te acordar as 2h da madrugada.
Don’t cook more food than you can eat. It depletes your supplies and attracts critters that will scare the bejesus out of you at 2 a.m.
10. Água é preciosa. Quando filtrada de um buraco no deserto a milhas de distância, derramá-la pode ser uma tragédia.
Water is precious. When filtered from a desert pothole miles away, spilling it can feel like a tragedy.
11.Deixe o seu lixo pra trás e ele durará mais do que você imagina. Carregue o lixo de outros e você terá feito a diferença.
Leave your trash and it will be there longer than you think. Pick up someone else’s trash and you’ve made a difference.
12.Todo o lixo é SEU lixo.
All trash is your trash.
13. Quando acabou-se o que era doce, acabou-se mesmo. E esquecer o papel higiênico, aí, meu amigo, é que você estará ferrado!
When the Pop-Tarts are gone, they’re gone for good. And forget the toilet paper, that’s when you’re really screwed.
Para ver o post original, por favor, visite o link abaixo:
http://www.adventure-journal.com/2008/04/the-adventure-life-with-steve-casimiro-everything-i-know-about-being-green-i-learned-from-camping/Everything I Know About Being Green I Learned From Camping